- Uebermut tut selten gut.
- Der Fisch stinkt vom Kopf. (揶揄我们头的时候,我们就说这个。)
- Eulen nach Athen zu tragen. (我纳闷,雅典很多猫头鹰吗? 多此一举,画蛇添足)
- Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. (Luci的新版本:Lieber den Taschenkrebs in der Hand als den Hummer auf dem Dach) (一鸟在手胜过群鸟在林)
- Was du heute kannst besorgen, das verschieb nicht auf morgen. (今日事今日毕)
- Jeder hat seiner Koffer zu tragen. (我的理解是在其位谋其政)
- Kein schlafende Hund wecken.
- da liegt der Hase im Pfeffer.
- Hr. Strohmayer, kein schluepfrig Witze!
- ein Fass ohne Boden(never ending story)
- Da beisst die Maus keinen Faden ab.
- Du kannst mir die Schuhe aufblassen. (我的理解是:爱谁谁吧)
- Niemand kann dir das Wasser reichen. (不能望其项背)
- Gelb von Eier
- Irren ist Menschlich. (人非圣贤)
Archive for the '学语言' Category
Bis in die Puppen
我的MINI有翅膀
广播故事
某天同学闲聊,他们说起一首歌,我表示没听过,哥伦比亚黄(其实叫Juan)问,你是不是不听广播?我只好点头。黄是三年前第一节德语课的第一个说话搭档。那时候我大约刚知道Guten Tag,跟我爸现在在地铁里跟人秀的水平差不多。老师发了一张纸,用来搭档之间互相提问并且互相认识。十个里我大概知道一个。黄是典型的中美洲人,肤色偏黑,一对黑白分明大眼,不说话看你的时候,仿佛能把人看透,不过其实非常友好,在那节课里一句一句教我。后来便成了关系好的同学之一。第二个学期结束前,他把他的CD盒借给我,拷了一堆西班牙语歌曲,不少是salsa曲风。
想起这些,是因为广播。没错,那时候倒是有一只大磁带播放机,另一个同学搬走前留给我的。磁带早就不能放了,广播效果却十分好,我就扔在浴室地上,洗澡的时候听。总是英文歌居多。后来搬走了,也就继续留给下一届的同学。
辗转到现在的小屋子,忽然起了要个广播闹钟的念头,于是脑子里充满了洗澡的时候有歌听,早上有新闻叫我起床的美好想象。于是翻遍电器商场Saturn,如愿抱了我的Radio Uhr回家,顺手牵了个Standmixer。从此每天7点AntenneBayern电台准时放新闻,结果总是被我不领情头昏脑涨地关掉。
AntenneBayern电台音乐不错,而且它网站上可以查到过去任何时刻播放过的歌曲。
毕业后黄就回了哥伦比亚,继续他之前的工作,但不久前听Iri(另一个同学)说,黄跟他的波兰女朋友决定要结婚了。
德语闺房
ich bin brav
民主小程序
女德语老师和巴赫
United in Diversity——求同存异
欧盟的信条是:United in Diversity,拿中国话说,应该就是“求同存异”。
因此欧盟鼓励各个成员国公民使用自己的语言,并且有权利选择本国在欧盟的官方语言。目前欧盟足足有20种官方语言。也就是说欧盟所有的法律法规,各种出版物都有20种语言版本,以体现对各个成员国的公平和尊重。事实上,没有任何其他国际组织使用这么多官方语言。20种语言中,以德语为母语的人最多,有9千万人。
欧盟目前有25个成员国,但为什么只有20种官方语言?原因很简单,有几个国家使用同样的语言。比如德国和奥地利(德语),英国和爱尔兰(英语),希腊和塞浦路斯(希腊语),比利时和卢森堡(法语,荷兰语,德语)。
欧盟国家的语言主要属于两个语系,印欧语系(Germanic, Romance, Slav, Celtic, Greek and Baltic Languages, Lithuanian and Latvian)和Finno-Ugrian语系(Hungarian, Finnish, Estonian)。另外,马耳他语则接近于阿拉伯语,并受了意大利语的影响。
欧盟不仅鼓励大家使用自己的语言,还促进欧盟公民学习第二,甚至第三外语,以增加职业机会和提高个人生活自由度,并且有助于跨文化交流和相互理解。为此,欧盟还特意为几个学习项目提供资金。比如有Socrates项目和达芬奇项目。
除此之外,欧盟仍然重视地方性和少数民族语言的使用,旨在作为文化遗产保护。他们在巴塞罗那的Catalonia, Firesland和威尔士大学分别设立了三个中心,促进研究,交流和发展。
(以上内容编译自欧盟出版的小册子Many Tongues, One Family.)
访问欧盟官方主页,就可以看到20种语言使用的一个范例。
这个话题让我感兴趣是因为想起国内对方言的态度。国内一直以来不遗余力推广普通话,从降低成本和提供大多数人便利的角度来说无可厚非,但确实不够重视少数人的需要。比如我的奶奶就根本听不懂普通话,生病后躺在床上,没什么可以消遣,连听收音机,看电视都不能够。而当时作为方言的媒体,似乎只有老人桥上传来的鼓词声。
不过似乎现在对方言渐渐开始重视。比如温州的地方电视台开始专门制作温州话版本的新闻——百晓讲新闻,不但服务老年人,就连年轻人也听得津津有味。
顺便贴一首温州方言翻唱的歌曲“命中注定”(原唱虞澄庆),有兴趣可以下了听听。
http://mp3.baidu.com/u?u=http://radio.ehonghe.com/qinxuan/nqytmKywNw$$.mp3
中国与欧盟纺织品贸易争端
中国与欧盟纺织品贸易争端继续升级。中国撤回原本决定从6月起对74种纺织品出口增加关税的决定。同时将免除81种纺织产品的出口关税。欧盟周五已经将此事提交WTO仲裁。自从配额取消,欧盟纺织品市场便被大量涌入的低价中国产品充斥。中国谴责欧盟贸易保护主义,不过仍认为有协商余地。
转原文:Der Textilstreit zwischen China, der EU und den USA droht, sich weiter zu verschärfen. China widerrief seine Anordnung, von Anfang Juni an zum Teil drastische Zölle auf 74 Textilprodukte zu erheben. Gleichzeitig wurden auch geltende Exportzölle auf 81 Produkte abgeschafft. Die EU hatte in dem Streit am Freitag die Welthandelsorganisation eingeschaltet. Seit Wegfall der Mengenbegrenzungen Anfang des Jahres sieht sie ihre Märkte zunehmend mit billigen Textilprodukten aus China überschwemmt. China wirft der EU Protektionismus vor, zeigt sich aber weiter verhandlungsbereit.
PS:前几天某天中国股市跌了一把好象也是因为要给纺织品增税,那这个算不算利好?
其他词
自留地,请不要回复。谢啦。